Eau Canada! Join Us In An Inclusive New National Anthem
This past week has seen (some) Canadians celebrating their heritage— now that Mike Myers has officially reinterpreted Canadian culture as a hockey sweater and Mr. Dressup. This quick-change was so popular that Canadian voters even forgot an entire decade of Justin Trudeau.
In the United States, the people who elected Donald Trump-- and not Andrew Coyne-- to run their nation celebrated Independence Day with stirring renditions off The Star Spangled Banner, although few could surpass the brilliant performance of the song by the late Whitney Houston at the 1991 Super Bowl.
The CDN equivalent is some flavour of the month changing the words to O Canada at the Grey Cup game. Canada’s national anthem has always been open to interpretation by people who may or may not have Canada in their hearts. At the 2023 NBA All Star Game Canadian chanteuse Jully Black became the latest singer to attempt a manicure to the English lyrics of O Canada, penned for the 1880 Saint-Jean-Baptiste Day ceremony ( Calixa Lavallée composed the music, after which words were written by the poet and judge Sir Adolphe-Basile Routhier. The English lyrics have “evolved” over the years, just like the dress code for the CDN PM..)
Black amended the first line from “our home and native land” to our home ON native land”. Because something-something. But this creative license is nothing new. Unlike Chris Stapleton, Marvin Gaye or Whitney Houston with the Star Spangled Banner, interpreters of O Canada have seen fit to amend the lyrics to their sensibilities. Roger Doucet, famed anthem singer of the Montreal Canadiens in the 1970-80s, tried to add the words “we stand on guard for truth and liberty” in place of the first “we stand on guard for thee”.
In 1990, having nothing better to do, Toronto City Council voted 12 to 7 in favour of recommending that the phrase "our home and native land" be changed to "our home and cherished land" and that "in all thy sons command" be partly reverted to "in all of us command”. (The latter was officially adapted.)
While those attempts had mixed outcomes it appears it’s just a matter of time till Ms. Black’s class-conscious culling of the words is accepted. Being generous we here at IDLM thought we’d short-circuit piecemeal attempts to create a throughly Woke version of the anthem that would last till the latest fad come along. Herewith our 2023 definitive O Canada that even— maybe only— Justin Trudeau could love:
“O Canada” (Ignores the French fact in our culture) Change to “Eau Canada”
“Our home on native land” (ignores indigenous land claims) Change to “Get off our land, settlers”
“True patriot love in all of us commands” (Only true patriot love? There were officially 78 kinds of relationships in Trudeaupia. And commanding love?) Change to “Love the one you’re with”.
“With glowing hearts we see thee rise” (rise suggests triumph of white triumphalist dogma) Change to “Non judgementally we oppose the crushing impacts of Euro-based autocracy”
“The true north strong and free” (How can anyone be strong or free when we support America’s killing fields?) Change to “Heteronormative thinking must be stamped out at our borders. If we even have borders anymore.”
“From far and wide” (Body shaming) Change to “Obesity is a disease that is not helped by putting it in the national anthem.”
“O Canada” (biased against A, B, AB blood types) change to “Science Must Be Believed”
“We stand on guard for thee” (Spreads hate against the non ableist community) Change to “Please remain seated.”
“God keep our land” (God? God? What is this, the Reformation) “Change to “It’s your thing”
”Glorious and free” (Glorious harkens to the bourgeois subjugation of Indigenous thought processes by white Christian priests) Change to “A genocidal state if there ever was one”.
“O Canada we stand on guard for thee/
O Canada we stand on guard for thee” The denial of trans rights is used twice here to emphasize the intolerable burdens faced by people of the LGBTQ2R community as they seek respect and compensation for the evils of the founding oppressors.) Change to “Eau Canada, after 6.5 hours of intensive lectures on the gender, race and dissociative application of class war on your citizens you may someday come to understand that this song is a manifestation of your bigotry and exploitation of minorities— and why rhyming lines like “thee and free” is the work of the devil or J.K. Rowling, whomever comes to mind first.”
There. That wasn’t so tough, was it? Flows trippingly off the tongue like Mark Carney refusing a special inquiry into China buying the electoral process. Or perhaps we should simply accept a literal translation of the original French lyrics:
“O Canada!
Land of our ancestors
Glorious deeds circle your brow
For your arm knows how to wield the sword
Your arm knows how to carry the cross;
Your history is an epic
Of brilliant deeds
And your valour steeped in faith
Will protect our homes and our rights.”
Yikes. That’s downright fascistic. But it’s Quebec, and we have to allow them their peccadilloes. So circle your brow with glorious deeds, grab a cross and a sword and valour steeped in faith. And remember we must be adaptable in the new era.
Unless it’s Alberta using the adapting to fuel its CO2-belching machines. In which case it’s man the battlements and follow Mike Myers into the fight.
Bruce Dowbiggin @dowbboy is the editor of Not The Public Broadcaster A two-time winner of the Gemini Award as Canada's top television sports broadcaster, his new book Deal With It: The Trades That Stunned The NHL And Changed hockey is now available on Amazon. Inexact Science: The Six Most Compelling Draft Years In NHL History, his previous book with his son Evan, was voted the seventh-best professional hockey book of all time by bookauthority.org . His 2004 book Money Players was voted sixth best on the same list, and is available via brucedowbigginbooks.ca.